Literature in translation with special guests Bora Chung and Anton Hur + Yu Shi
The Bookshelf - A podcast by ABC listen

Categories:
A focus on literature in translation with special guests Bora Chung and Anton Hur, both of whom are South Korean authors and translators, who translate each others' work, and write outside the system of state-sanctioned literature. Anton translates from Korean into English; Bora translates Russian and Polish works into Korean. In this episode, they describe each others' work, discuss translation, give recommendations, and respond to fellow South Korean writer Han Kang's Nobel Prize in literature. We also meet Chinese podcaster and translator Yu Shi, who has translated Margaret Atwood and Jeanette Winterson's fiction into Mandarin. GUESTS Bora Chung, lecturer, fiction writer and translator from South Korea, who translates from Russian and Polish into Korean. Her books include Cursed Bunny (which was shortlisted for the International Booker Prize), Your Utopia and Grocery List Anton Hur, novelist and translator. He translates from Korean into English. His books are Toward Eternity and No One Told Me Not To. He also translated the global phenomenon I Want to Die But I Want to Eat Tteokpokki by Baek Se-hee Yu Shi, Chinese podcaster and translator Bora Chung and Anton Hur were in Australia as guests of the Korean Cultural Centre ALL BOOKS MENTIONED Han Kang, The Vegetarian; Human Acts; Greek Lessons; We Do Not Part Fyodor Dostoevsky, works Bruno Jasieński, works Bruno Schulz, works Olga Tokarczuk, works Stanisław Ignacy Witkiewicz, works Witold Gombrowicz, works Margaret Atwood, The Testaments; The Handmaid’s Tale Jeanette Winterson, Oranges are Not the Only Fruit Stephen King, works Paul Auster, works Mishima Yukio, works CREDITS Presenter: Kate Evans, Cassie McCullagh Producer: Kate Evans, Sarah Corbett Sound engineer: Peter Climpson Executive producer: Rhiannon Brown