#176 Would You Like Cheese With That Whine? (Rerun)
Streetwise Hebrew - A podcast by TLV1 Studios - Tuesdays
Categories:
A teenager in central Tel Aviv said something to his friend that made Guy think: How do we say ‘whiner’ and ‘to whine’ in Hebrew? This episode is about the word בכיין and its variations. Hear the All-Hebrew Episode on Patreon New Words and Expressions: Bachyan – Whiner – בכיין Hu stam mitbachyen – He’s just whining – הוא סתם מתבכיין Hu bacha – He cried – הוא בכה Livkot – To cry – לבכות Lirtsot, livnot, legalot, when the third letter of the shoresh is hei, the infinitive ends with -ot. Bachiti – I cried – בכיתי “Eineni tinok bachyan” – I am not a whining baby – אינני תינוק בכיין Bachyanoot – Whining – בכיינות “Hu stam mitbachyen” – He’s just whining – הוא סתם מתבכיין Lehitbachyen – To whine – להתבכיין “Dai, ya mitbachyen” – Stop it, you whiner – די, יא מתבכיין Hitbachyenoot – Whining – התבכיינות Playlist and Clips: Aviv Geffen – Livkot Lecha (lyrics) Dudu Tassa – Bachiti Ahuva Tsadok – Dani Gibor (lyrics) Teapacks – Hora Nadlanim (lyrics) Knesset TV – MK Avigdor Lieberman TV2 – MK Shelly Yachimovich Idan Raichel – Min’i Kolech Mi-bechi (lyrics) Ep. no. 16 about how to curse drivers (and the particle ya)