Español de la calle con'Aquí no hay quien viva' T3 E1 - Episodio exclusivo para mecenas

Se Habla Español - A podcast by Se Habla Español - Sundays

Categories:

Agradece a este podcast tantas horas de entretenimiento y disfruta de episodios exclusivos como éste. ¡Apóyale en iVoox! Episodio exclusivo para suscriptores de Se Habla Español en iVoox y Patreon: Patreon: https://www.patreon.com/sehablaespanol iVoox: https://www.ivoox.com/podcast-se-habla-espanol_sq_f1171214_1.html Buy me a coffee: https://www.buymeacoffee.com/sehablaespanol/w/6450 Donaciones: https://paypal.me/sehablaespanol 1ª ESCENA Emilio, el conserje del edificio, se va a vivir al piso de Belén, que es su novia y una de las vecinas de la comunidad. Hasta ese momento Emilio vivía en la planta baja con su padre Mariano, que ahora se queda solo en esa vivienda. Pero como no sabe cocinar, pretende subir a comer todos los días con su hijo y con Belén a la casa que van a compartir. Y claro, a Belén no le hace mucha gracia la idea, no le apetece que el padre de su novio coma con ellos todos los días. Vamos a comprobar cómo transcurre esa conversación entre ellos. -Oye, Belén, ¿a qué hora se come en tu casa? -¿Cómo que a qué hora se come? -Hombre, es por adaptarme a los horarios, para no molestar. -Que te tienes que empezar a arreglar solito. ¡Déjanos en paz! -Bueno, pues quedamos en eso, de dos a dos y cuarto estoy arriba. -¡Que seáis muy felices! -¡Que sí! ¡Tira ya p'adentro! -Aquí se masca la tragedia. -Tu padre puede venir a comer los domingos avisando con un mes de antelación. -Si no es por gorronear, que también, es que está sin un duro el hombre. -Se masca la tragedia: expresión que se utiliza cuando piensas que algo va a salir mal. Entiendo que Mariano cree que la relación entre su hijo y Belén va a ser un fracaso. Otro ejemplo. Imagino que un amigo tuyo decide dejar su trabajo estable para dedicarse a una profesión completamente nueva para él. En ese caso, como tú piensas que le puede ir mal, dices: “Se masca la tragedia”. Por cierto, el verbo “mascar” significa masticar, partir o trocear la comida con los dientes. Una expresión muy habitual es “mascar chicle”, que es tener el chicle en la boca mientras lo movemos con la lengua y los dientes. -Gorronear: comer o vivir sin pagar nada, a costa de otra persona. Eso es lo que quiere hacer el padre de Emilio. El sustantivo sería gorrón o gorrona. Una persona es gorrona cuando se aprovecha de los demás para no pagar nada. Por ejemplo, en el trabajo siempre hay alguien que nunca paga los cafés. Pues esa persona es una gorrona. Es una palabra que se usa mucho entre amigos. Cuando uno de ellos no colabora en la compra de cosas comunes, los demás le dicen: “Eres un gorrón”. -Estar sin un duro: no tener dinero. Un duro eran cinco pesetas, la antigua moneda que teníamos aquí en España antes de la llegada del euro. Estar sin un duro o no tener un duro es no tener dinero. No tengo un duro para terminar el mes, tendré que pedirle dinero a mis padres. Ese sería un ejemplo. 2ª ESCENA Andrés Guerra, el padre de la familia Guerra, se ha instalado en la buhardilla del edificio para esconderse de la policía. Parece que ha cometido un fraude, algún delito económico y está en busca y captura. Entonces, como la parte superior del edificio está deshabitada, no vive nadie ahí, pues él se ha subido con un colchón para dormir, porque no tiene mucho más. Y sus dos hijos le suben comida de vez en cuando. Mientras tanto, su mujer ha aprovechado la ausencia de su marido para abrir un centro de yoga en el piso. En una de las visitas de sus hijos, Andrés les pregunta por su madre. Y esto es lo que sucede. -¿Qué tal lo está llevando mamá? ¿Mal, no? -Hombre, mal, mal… -Está mejor que nunca. Ha montado una academia de yoga en casa. -¿Pero esta mujer para que se mete en negocios, si no entiende? -Pues se está forrando. -¿Ah sí? Decidle que suba alguna vez a darme un besito o algo, ¿no? -Forrarse: ganar mucho dinero. A la mujer de Andrés Guerra le va bien el centro de yoga, tiene muchos clientes, y está ganando mucho dinero. Otro ejemplo. Mi vecino se ha comprado el nuevo Tesla, seguro que está forrado, o sea, que tiene mucho dinero. 3ª ESCENA Juan Cuesta, el presidente de la comunidad de vecinos, se ha quedado solo en casa con sus dos hijos, Natalia y José Miguel, porque su mujer está en coma en el hospital. Así que, el señor Cuesta ha establecido un calendario con las tareas que debe hacer cada uno en casa, para repartirse las tareas del hogar. Lo malo es que sus hijos no se acostumbran a tener que trabajar en casa, y siempre intentan evitar todas esas tareas, algo que enfada mucho a Juan Cuesta. Lo que vamos a ver es uno de esos momentos en los que los hijos no siguen las instrucciones de su padre. -Vamos a ver, por última vez, ¿a quién le tocaba fregar hoy? -Me tocaba a mí, pero ayer le cambié el turno a este y me dijo que sí. -Pero qué dices, no flipes, si yo ayer hice el baño. -Bueno, da igual, a partir de ahora no se cambian turnos y se sigue mi plan bisemanal de tres colores a rajatabla. Natalia, a fregar. -Pero que no me toca a mí, no me da la gana. -Ah, que no me obedeces… José Miguel, a fregar. -Sí, claro, claro… -Ah, que pasáis de todo. Bueno, muy bien, pues yo también. -No flipes: no digas tonterías, eso no es verdad, pero en un lenguaje muy informal, como todas las expresiones que vemos en estos episodios de Aquí no hay quien viva. -No me da la gana: no quiero hacerlo, pero demostrando poca educación o poco respeto por la otra persona. Si tu jefe te pide hacer alguna tarea y tú le respondes “no me da la gana”, lo normal es que te despida. No confundir con otra expresión parecida: “no tengo ganas”. Esto significa no me apetece, mientras que “no me da la gana” es no quiero hacerlo. 4ª ESCENA Como te decía antes, la mujer de Juan Cuesta se encuentra en el hospital. Así que, la hermana del presidente de la comunidad decide instalarse en su casa para ayudarle con las tareas del hogar y también con la educación de sus hijos. La hermana del señor Cuesta se llama Nieves. Pues bien, como los vecinos no la conocían, se piensan que Juan Cuesta ha aprovechado la ausencia de su mujer para tener una relación amorosa con otra persona. Y en la escena que vamos a ver a continuación se lo dicen al presidente, que se enfada mucho al conocer el malentendido de los vecinos. -Ahí llega con la churri. -Atención, por favor, que ya viene el señor Juan. Efectivamente, con una señora a la que no conocemos. -Buenos días a todos. En primer lugar me gustaría presentaros a... -Oye, y trae aquí a su querida… con todo el morro. -Se te debía caer la barba de vergüenza. -¿Me quieren dejar terminar? Es mi hermana Nieves. -Sí, claro, eso no cuela. -Da la cara, como un hombre. -He dicho que es mi hermana y es mi hermana. No tengo por qué dar más explicaciones. -Churri: es sinónimo de cariño. Algunas parejas utilizan esta palabra para hablar entre ellas. Por ejemplo: “Churri, te vienes a dar un paseo”. Es lo mismo que “cariño, te vienes a dar un paseo”. A mí, particularmente, no me gusta nada, y nunca he llamado de esa forma a mi mujer. -Querida: amante. Por ejemplo, mi vecino tiene una querida, tiene una relación con una mujer que no es la suya. De todas formas, la palabra “querida” ya no se usa tanto como antes. Ahora se dice más “amante”. -Eso no cuela: eso no se lo cree nadie. Si tú dices algo y la persona con la que estás hablando no se lo cree, te puede decir “eso no cuela”. 5ª ESCENA Alicia y Belén viven de alquiler en un piso que es propiedad de Concha, otra de las vecinas. Y, como te he contado antes, Emilio se ha ido a vivir con Belén, algo que no le ha gustado nada a Alicia. Así que, decide contárselo a la propietaria de la vivienda con la esperanza de que obligue a marcharse a Emilio. Entiendo que no debe ser fácil compartir piso con una amiga y que, de repente, llegue también su novio. No tiene que ser una situación sencilla, y la convivencia puede resultar bastante complicada. Eso es lo que le sucede a Alicia, que quiere volver a la normalidad, sin tener a Emilio en casa. Bien, pues vamos a comprobar ese diálogo entre Alicia y Concha, la dueña del piso. -Es que estoy muy preocupada. Usted siempre nos ha dicho que no metamos hombres en casa. Y yo eso lo cumplo a rajatabla, pero Belén... está viviendo con Emilio. -¿Que el portero está viviendo en mi casa? -Yo he intentado que entre en razón, pero va a ser mejor que hable usted con ella. -Pues claro que voy a hablar con ella, pero ahora mismo. -Lo único, no le diga que se lo he dicho yo. -No, no, tranquila. -Entrar en razón: recapacitar, ser capaz de cambiar de opinión. En este caso, Belén no entra en razón, no quiere dejar de vivir con Emilio, que es lo que desea Alicia. Te pongo otro ejemplo. No hay forma de que mi amigo entre en razón, quiere dedicarse a invertir en bolsa y no sabe nada sobre ese mundo. Escucha este episodio completo y accede a todo el contenido exclusivo de Se Habla Español. Descubre antes que nadie los nuevos episodios, y participa en la comunidad exclusiva de oyentes en https://go.ivoox.com/sq/171214

Visit the podcast's native language site