Unraveling Mysteries in Hardangervidda's Whispering Woods

Fluent Fiction - Norwegian - A podcast by FluentFiction.org

Categories:

Fluent Fiction - Norwegian: Unraveling Mysteries in Hardangervidda's Whispering Woods Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/unraveling-mysteries-in-hardangerviddas-whispering-woods Story Transcript:Nb: En skarp vind suste over de modne åkrene, som bølget som et gyllent hav under den bleke sol.En: A sharp wind swept over the ripe fields, which waved like a golden sea under the pale sun.Nb: Hardangervidda tronet stolt i bakgrunnen, fjelltoppene lette etter det siste dagslyset før kvelden senket seg.En: Hardangervidda proudly loomed in the background, the mountain peaks searching for the last daylight before evening descended.Nb: Det var midt i september, og løvet gav trærne et gyllent og rødt teppe på Sindre og Ingrids gård.En: It was mid-September, and the leaves gave the trees a golden and red blanket on Sindre and Ingrid's farm.Nb: Sindre, en vennlig og arbeidsom bonde, stirret ut over gårdsplassen med en bekymret mine.En: Sindre, a friendly and hardworking farmer, gazed over the farmyard with a worried expression.Nb: Flere sauer hadde forsvunnet de siste ukene, noe som truet både avlinger og inntektene.En: Several sheep had disappeared in recent weeks, threatening both crops and income.Nb: Hans yngre søster Ingrid, derimot, gjorde seg klar til sin egen etterforskning.En: His younger sister Ingrid, on the other hand, was preparing for her own investigation.Nb: Hun hadde en følelse av noe merkelig som lurte rundt hjørnene.En: She had a feeling that something strange was lurking around the corners.Nb: "Sindre," sa Ingrid med en stødig stemme, "jeg tror det er noe annerledes.En: "Sindre," Ingrid said with a steady voice, "I think there's something different.Nb: Kanskje er det ikke bare dyr som gjør dette.En: Maybe it's not just animals causing this.Nb: Hva om det er noe... skjult i skogen?"En: What if there's something... hidden in the forest?"Nb: Sindre nølte med å svare, fokusert på sine egne tanker om kanskje en snikende rev.En: Sindre hesitated to reply, focused on his own thoughts of perhaps a sneaky fox.Nb: Men da Ingrid la frem ideen om å utforske dypt inn i skogbrynet, kunne han ikke ignorere det.En: But when Ingrid proposed the idea of exploring deep into the forest's edge, he couldn't ignore it.Nb: De hadde funnet noen uvanlige spor i den myke, våte jorda utenfor fjøset forrige dag, misteriøse steg som ikke tilhørte noen dyr han kjente til.En: They had found some unusual tracks in the soft, wet earth outside the barn the day before, mysterious steps that didn't belong to any animal he knew of.Nb: "Jeg tror vi må dele oss i kveld," foreslo Sindre.En: "I think we need to split up tonight," Sindre suggested.Nb: "Jeg holder vakt her, mens du kan se nærmere på skogen."En: "I'll keep watch here, while you can take a closer look at the forest."Nb: Ingrid nikket ettertenksomt.En: Ingrid nodded thoughtfully.Nb: Hun var både spent og litt engstelig for hva natten kunne bringe.En: She was both excited and a little anxious about what the night might bring.Nb: Den natten satt Sindre i fjøset, lytter intenst etter bevegelse mens lyden av ugles rop brøt stillheten.En: That night, Sindre sat in the barn, listening intently for movement while the sound of owl calls broke the silence.Nb: Samtidig gikk Ingrid mot skogen, med en liten lykt i hånden.En: Meanwhile, Ingrid headed towards the woods with a small lantern in hand.Nb: Hjertet hennes banket raskere enn noen...

Visit the podcast's native language site