Sisterly Reunion: Mending Bonds in a Winter Wonderland

Fluent Fiction - Norwegian - A podcast by FluentFiction.org

Categories:

Fluent Fiction - Norwegian: Sisterly Reunion: Mending Bonds in a Winter Wonderland Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/no/episode/2024-11-08-23-34-02-no Story Transcript:No: Sigrid stirret ut gjennom det store vinduet i hytta.En: Sigrid stared out through the large window in the cabin.No: Snøflakene falt stille og lagde et tykt teppe over skogen.En: Snowflakes fell silently and laid a thick blanket over the forest.No: Varmen fra peisen fylte rommet, mens de brennende luktene av ved gjorde det koselig.En: The warmth from the fireplace filled the room, while the burning smells of wood made it cozy.No: Inne i denne lune hytta var det meningen at familien skulle samles.En: Inside this snug cabin, it was intended that the family would gather.No: Det var en stund siden Sigrid hadde sett søsteren sin, Elin.En: It had been a while since Sigrid had seen her sister, Elin.No: Mellom dem lå barndommens små rivaliteter som fortsatt hadde en skygge over dem.En: Between them lay the small rivalries of childhood, which still cast a shadow over them.No: De stod ofte i veien for en ekte nærhet.En: They often stood in the way of genuine closeness.No: Nå, med Magnus som spilte sjakk med onkelen sin i hjørnet, virket hytta som en trykkoker.En: Now, with Magnus playing chess with his uncle in the corner, the cabin seemed like a pressure cooker.No: Enhver liten bemerkning kunne sprenge forseglingen mellom dem.En: Any small remark could burst the seal between them.No: Sigrid pustet inn, kjente på varmen og lot mangfoldige minner av kjekling drive forbi.En: Sigrid breathed in, felt the warmth, and let multiple memories of bickering drift by.No: Hun ønsket en endring.En: She wanted a change.No: I morgen skulle det snø enda mer, sa værmeldingen.En: Tomorrow it would snow even more, according to the weather report.No: Kanskje var nå den beste tiden å snakke med Elin.En: Perhaps now was the best time to talk to Elin.No: Senere på kvelden, da snøstormen begynte å ta tak for alvor, bestemte Sigrid seg.En: Later in the evening, when the snowstorm began to take hold seriously, Sigrid decided.No: «Elin, kan vi snakke?En: "Elin, can we talk?"No: » De satte seg i den myke sofaen, der flammer fra peisen danset stille bak dem.En: They sat down on the soft sofa, where flames from the fireplace danced quietly behind them.No: Sigrid svelgte hardt, kjente på nervene.En: Sigrid swallowed hard, feeling the nerves.No: Hun ville ha åpenhet, ikke mer unngåelse.En: She wanted openness, no more avoidance.No: «Det har alltid føltes som det var konkurranse mellom oss,» begynte Sigrid, stemmen rolig men fast.En: "It has always felt like there was competition between us," began Sigrid, her voice calm but firm.No: Elin så henne i øynene, og Sigrid merket en lettelse.En: Elin looked her in the eyes, and Sigrid sensed a relief.No: «Jeg har aldri likt å konkurrere med deg.En: "I never liked competing with you.No: Jeg vil bare være søsteren din.En: I just want to be your sister."No: »Strømmen forsvant plutselig, og hytta ble mørk.En: The power suddenly went out, and the cabin went dark.No: Kun gløden fra peisen lyste rommet.En: Only the glow from the fireplace lit the room.No: Det ble en pause, til og med lufta hadde blitt fylt med spenning.En: There was a pause, even the air was filled with tension.No: «Jeg følte det samme,» sa...

Visit the podcast's native language site