Finding Connection in Frogner Park's Autumn Splendor

Fluent Fiction - Norwegian - A podcast by FluentFiction.org

Categories:

Fluent Fiction - Norwegian: Finding Connection in Frogner Park's Autumn Splendor Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/finding-connection-in-frogner-parks-autumn-splendor Story Transcript:Nb: Høsten malte Oslo i vakre farger.En: Autumn painted Oslo in beautiful colors.Nb: Bladene på trærne i Frogner Park var gyllne og røde.En: The leaves on the trees in Frogner Park were golden and red.Nb: I den stille morgenbrisen, gikk Ingrid langs stiene alene.En: In the quiet morning breeze, Ingrid walked the paths alone.Nb: Hun så på de mange skulpturene med samme nysgjerrighet som alltid.En: She looked at the many sculptures with her usual curiosity.Nb: Kunst var hennes lidenskap, men hun følte seg ofte alene i sin kjærlighet til det.En: Art was her passion, but she often felt alone in her love for it.Nb: Ingrid stoppet ved en stor skulptur.En: Ingrid stopped by a large sculpture.Nb: Den var laget av stein og formet som en familie.En: It was made of stone and shaped like a family.Nb: Hun følte en dyp forbindelse til denne scenen, selv om hun ikke klarte å forklare følelsen.En: She felt a deep connection to this scene, even though she couldn't explain the feeling.Nb: Det var da hun merket en høy mann med mørkt hår stå ved siden av henne.En: That's when she noticed a tall man with dark hair standing next to her.Nb: Han stirret også på skulpturen.En: He was also staring at the sculpture.Nb: Lars, landskapsarkitekten, hadde gått til parken for inspirasjon.En: Lars, the landscape architect, had come to the park for inspiration.Nb: Tegningene hans manglet noe, men han visste ikke hva.En: His sketches were missing something, but he didn't know what.Nb: Å se Ingrid der, dypt tapt i kunstverket, trakk ham nærmere uten at han visste hvorfor.En: Seeing Ingrid there, deeply absorbed in the artwork, drew him closer without him knowing why.Nb: Han tenkte et øyeblikk og sa deretter forsiktig: "Den fanger virkelig en dyp følelse, ikke sant?"En: He thought for a moment and then said gently, "It really captures a deep feeling, doesn't it?"Nb: Ingrid ble overrasket, men hun smilte forsiktig.En: Ingrid was surprised, but she smiled gently.Nb: "Ja," svarte hun.En: "Yes," she replied.Nb: "Jeg føler noe når jeg ser på den.En: "I feel something when I look at it.Nb: Som om den sier noe viktig."En: Like it's saying something important."Nb: De begynte å snakke om skulpturen, hva den kunne bety og hvordan den fikk dem til å føle.En: They began talking about the sculpture, what it might mean, and how it made them feel.Nb: Samtalen fløt naturlig, og Ingrid kjente en varm ro hun ikke hadde forventet.En: The conversation flowed naturally, and Ingrid felt a warm peace she hadn't expected.Nb: Lars, som vanligvis fant det vanskelig å uttrykke seg, følte en lettelse.En: Lars, who usually found it difficult to express himself, felt relieved.Nb: Han snakket om sitt arbeid som landskapsarkitekt, hvordan han brukte naturen som inspirasjon.En: He talked about his work as a landscape architect and how he used nature as inspiration.Nb: Ingrid merket at hun ikke lenger følte seg så isolert.En: Ingrid noticed she no longer felt so isolated.Nb: Hun innså at Lars forsto henne på en måte hun hadde lengtet etter.En: She realized Lars understood her in a way she had longed for.Nb: Hun var trygg nok til å dele sine drømmer om...

Visit the podcast's native language site