The Unforgettable Mismatch: Budapest's Bold Statement

Fluent Fiction - Hungarian - A podcast by FluentFiction.org

Categories:

Fluent Fiction - Hungarian: The Unforgettable Mismatch: Budapest's Bold Statement Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-unforgettable-mismatch-budapests-bold-statement Story Transcript:Hu: Budapest nyüzsgő, siető életében élő Ágnes hátrahajtotta a fejét a szalonban, míg Illés, a sminkes végezte a művét.En: In the bustling, hurried life of Budapest, Ágnes tilted her head back in the salon as Illés, the makeup artist, worked his magic.Hu: A díszes rendezvény nagyságára és fontosságára gondolt, míg a szólásszabadság modern értelmezése körüli tudományos konferenciára készült.En: She thought about the grandeur and importance of the elaborate event, while preparing for a scientific conference surrounding the modern interpretation of freedom of speech.Hu: Olyan volt, mint egy várva várt bál, amelyre mindenki izgatottan köszörüli az agyát és a sarkát.En: It was like a long-awaited ball, where everyone eagerly sharpens their minds and heels.Hu: Végül készen lett.En: Finally, she was ready.Hu: Felállt és Illés elégedetten bólintott.En: She stood up and Illés nodded approvingly.Hu: Felöltötte a smaragdzöld selyem ruháját, majd elővette a fekete csipkés kesztyűit.En: She put on her emerald green silk dress, then pulled out her black lace gloves.Hu: Miután fölhúzta őket, észrevette, hogy a tükörből visszanéz egy hölgy.En: After putting them on, she noticed a lady looking back at her from the mirror.Hu: Ágnes elmosolyodott, majd a lábaira nézett.En: Ágnes smiled and then glanced down at her feet.Hu: Őrült zsongás kavarodott a fejében, így nagyon figyelnie kellett, hogy minden rendben legyen.En: A whirlwind of madness swirled in her head, so she had to be very careful to make sure everything was in order.Hu: Már csak a cipőt kellett felvennie.En: Only the shoes were left to put on.Hu: Lehajolt és berakta a lábát a boltíves papucsba.En: She bent down and slid her foot into the arched slipper.Hu: Hirtelen észrevett valamit.En: Suddenly, she noticed something.Hu: Félig nevetni akart, félig lesújtottan nézett az egyik papucsára.En: She half wanted to laugh, half looked dejectedly at one of the slippers.Hu: Az egyik egy díszes, csillogó, fekete, sarkas szandál, a másik egy időjárásálló, zöld színű kerti papucs volt.En: One was an ornate, sparkling, black high-heeled sandal, the other a weatherproof, green garden slipper.Hu: Mindenféle gondolatot elhessegetve felpattant a székéből.En: Pushing aside all kinds of thoughts, she jumped out of her chair.Hu: Leállította az időt.En: She stopped time.Hu: A szíve hevesen vert.En: Her heart was pounding fiercely.Hu: Úgy érezte, a falnak kellene rohannia.En: She felt like she should run into the wall.Hu: De végül eszébe jutott, hogy elfogadja a helyzetet.En: But eventually, she remembered to accept the situation.Hu: A konferencia hatalmas csarnokában belépett az előadóterembe.En: She entered the lecture hall in the massive conference hall.Hu: Mindenki rajta tartotta a szemét.En: Everyone kept their eyes on her.Hu: Némelyiküknek figyelme azonnal az ellentétes papucsokra terelődött.En: For some, their attention immediately shifted to the mismatched shoes.Hu: Pillanatok alatt felröppent az információ, mint a szellő a rózsalugasok között.En: Information quickly spread like a breeze among the rose bushes.Hu: Az emberek mosolyogtak, kuncogtak, suttogtak.En: People...

Visit the podcast's native language site