The Spicy Stew: An Unforgettable Family Gathering in Budapest

Fluent Fiction - Hungarian - A podcast by FluentFiction.org

Categories:

Fluent Fiction - Hungarian: The Spicy Stew: An Unforgettable Family Gathering in Budapest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-spicy-stew-an-unforgettable-family-gathering-in-budapest Story Transcript:Hu: A hétvége köszöntött Budapestre.En: The weekend greeted Budapest.Hu: Anna, János és Eszter izgatottan készültek a családi összejövetelre.En: Anna, János, and Eszter were excitedly getting ready for the family gathering.Hu: Annánál volt a megtisztelő feladat, hogy otthonában rendezze meg a találkozót, egy szép, csendes utcai budapesti házban.En: Anna had the honor of hosting the meeting at her home, in a beautiful, quiet street house in Budapest.Hu: A virágok már nyílnak a kertben és a madarak is csicseregnek.En: The flowers were already blooming in the garden, and the birds were chirping.Hu: A házban a konyhában Anna lázas készületekbe kezdett.En: In the house, in the kitchen, Anna started feverish preparations.Hu: Csirkepörköltet készített, és a friss paprika illata betöltötte azt.En: She cooked chicken stew, and the scent of fresh peppers filled the air.Hu: Az otthonuk tele volt a főzés illatával és a nevetések hangjával.En: Their home was filled with the aroma of cooking and the sounds of laughter.Hu: A politikának meghatározó helye volt a családi beszélgetésekben.En: Politics held a prominent place in their family conversations.Hu: János mindig felidézte a legújabb politikai vicceket, és mindenki vihogott és kacagott.En: János always brought up the latest political jokes, and everyone laughed.Hu: Eszter mindig fejét fogta ilyenkor.En: Eszter would always shake her head at these times.Hu: Szerinte a politikai viccek közönségesek és vulgárisak voltak.En: She thought political jokes were common and vulgar.Hu: Próbált ellenszegülni a család hagyományának, de erőfeszítéseit hamar elnyomta a nevetés.En: She tried to resist the family tradition, but her efforts were quickly drowned out by laughter.Hu: A délután kellemesen telt.En: The afternoon passed pleasantly.Hu: De ahogy Estzer megkóstolta az ételt, rájött, Anna túl sok paprikát tett bele.En: But as Eszter tasted the food, she realized that Anna had put too much pepper in it.Hu: Az íze túl erős volt.En: The flavor was too strong.Hu: Eszter rögtön szólt.En: Eszter immediately spoke up.Hu: „Anna, nagyon tetszik a pörkölt, de szerintem túl sok paprika került belé!En: "Anna, I really like the stew, but I think you put too much pepper in it!"Hu: ” mondta, de az eddény halomban álló paprikára nézve.En: she said, looking at the pile of peppers in the pot.Hu: A lelepleződés után Anna elpirult.En: After the revelation, Anna blushed.Hu: „Csak próbáltam a legjobbat adni” - magyarázta bocsánatkérően.En: "I was just trying to do my best," she explained apologetically.Hu: Anna bocsánatát elfogadták, és a délután jól zárult.En: Anna's apology was accepted, and the afternoon ended well.Hu: A történetnek itt lett vége.En: That's where the story ends.Hu: És örökre arra emlékeztek, hogy a családi rendezvényen Anna mennyi paprikát tett a pörköltbe, és hogy azon a napon mennyire nevettek János viccein.En: And they always remembered how much pepper Anna put in the stew at the family event, and how much they laughed at János's jokes that day.Hu: De ez a legfontosabb esemény volt abban a házban, amit soha nem felejtenek el, hiszen a családi...

Visit the podcast's native language site