The Salty-Sweet Success of Gergő's Bakery

Fluent Fiction - Hungarian - A podcast by FluentFiction.org

Categories:

Fluent Fiction - Hungarian: The Salty-Sweet Success of Gergő's Bakery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-salty-sweet-success-of-gergos-bakery Story Transcript:Hu: Egyszer volt, hol nem volt, valahol egy csendes kis faluban, ahol sütött már a nap, mikor Gergő reggel beért a pékségbe.En: Once upon a time, in a quiet little village where the sun was already shining, Gergő arrived at the bakery in the morning.Hu: A sütőtök már melegedett, a polcokon pedig gondos sorakozással várták a friss finomságokat, amiket Gergő, a fiatal pékfia tervezett sütni.En: The oven was warming up, and on the shelves, the freshly prepared delicacies were neatly arranged, which Gergő, the young baker's apprentice, planned to bake.Hu: A pékségben nem csak Gergő dolgozott, hanem Márta, a tapasztalt cukrásznő is, aki mindig pontosan tudta, mennyi cukrot kell tenni a süteményekbe.En: It wasn't just Gergő working in the bakery; there was Márta, the experienced pastry chef who always knew exactly how much sugar to put in the pastries.Hu: András, a boltvezető pedig sokat viccelődött, de mindig odafigyelt, hogy minden a legnagyobb rendben menjen.En: András, the store manager, joked a lot but always made sure that everything ran in the best order.Hu: Aznap Gergő nagyon izgatott volt, hiszen egy új receptet akart kipróbálni: különleges mákos gubát.En: That day, Gergő was very excited because he wanted to try out a new recipe: special poppy seed bread pudding.Hu: Mindent készen állított, a hozzávalókat precízen kimérte.En: He prepared everything and carefully measured the ingredients.Hu: Ám a sietségében a sót és a cukrot összekeverte.En: But in his hurry, he mixed up the salt and sugar.Hu: Nem vette észre a hibáját, boldogan keverte a tésztát, és már ment is a sütőbe.En: He didn't notice his mistake, happily mixed the dough, and put it in the oven.Hu: Mikor megsült az első tétel, Gergő büszkén vitte ki az illatozó mákos gubákat Mártának és Andrásnak, akik kíváncsian várták a kóstolót.En: When the first batch was done, Gergő proudly brought the fragrant poppy seed bread puddings to Márta and András, who were eagerly waiting to taste them.Hu: Az első falatnál azonban valami nem stimmelt.En: However, something was off with the first bite.Hu: András arcát furcsa fintor vonta el, Márta pedig azonnal kiköpte a süteményt.En: András made a strange face and Márta immediately spat out the pastry.Hu: "Húúú, Gergő, ez nagyon sós!En: "Wow, Gergő, this is very salty!"Hu: " kiáltotta András.En: exclaimed András.Hu: Gergő elpirult, a szeme gyorsan a cukortartóra és a sótartóra sietett, és belenyilallt a felismerés: felcserélte őket!En: Gergő blushed, his eyes quickly darted to the sugar bowl and the salt shaker, and he realized his mistake: he swapped them!Hu: De Gergő nem adta fel.En: But Gergő didn't give up.Hu: Hirtelen ötlete támadt.En: Suddenly, an idea struck him.Hu: "Ne aggódjatok, valahogy helyrehozzuk!En: "Don't worry, we'll fix this somehow!"Hu: " Szaladt a kamrába, ahonnan édes lekvárokat és porcukrot hozott.En: He ran to the pantry and brought back sweet jams and powdered sugar.Hu: "Ha a sütemény sós, akkor tegyünk rá édeset!En: "If the pastry is salty, let's put something sweet on it!"Hu: " javasolta.En: he suggested.Hu: Márta mosolyogva segített, és együtt bevonogatták az édes lekvárral a sós mákos gubát.En: Márta helped with a smile, and together they drizzled the salty poppy...

Visit the podcast's native language site