The Language Exchange: Unraveling the Secrets of Budapest

Fluent Fiction - Hungarian - A podcast by FluentFiction.org

Categories:

Fluent Fiction - Hungarian: The Language Exchange: Unraveling the Secrets of Budapest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-language-exchange-unraveling-the-secrets-of-budapest Story Transcript:Hu: Ádám és Eszter Budapesten sétáltak a Nap sugaraiban.En: Adam and Eszter were walking in the sunshine in Budapest.Hu: Az Andrássy úton haladtak.En: They were walking on Andrassy Avenue.Hu: Fák árnyékaiban régi épületek sorakoztak.En: Old buildings were lined up in the shadows of the trees.Hu: Az ég kék volt, mint a tenger nyugalmi állapotban.En: The sky was as blue as the calm state of the sea.Hu: Ádámnál volt egy térkép és egy öreg könyv.En: Adam had a map and an old book.Hu: A könyv címe "Magyar Nyelvtan" volt.En: The title of the book was "Hungarian Grammar."Hu: A térkép a városra mutatott rá.En: The map pointed to the city.Hu: Eszter a könyv fölött hajolt.En: Eszter leaned over the book.Hu: Feltette a szemüvegét és olvasni kezdett.En: She put on her glasses and started reading.Hu: Hirtelen, egy fiatalember ott állt előttük.En: Suddenly, a young man stood in front of them.Hu: Ő volt Jack, Angliából.En: He was Jack, from England.Hu: Jack értett angolul, és Ádám is, de Jack nem értett magyarul.En: Jack understood English, as did Adam, but Jack did not understand Hungarian.Hu: Jack a Váci utca felé akart menni.En: Jack wanted to go to Vaci Street.Hu: Kérte őket, hogy segítsenek neki magyarul megtanulni.En: He asked them to help him learn Hungarian.Hu: Ádám és Eszter örültek a lehetőségnek.En: Adam and Eszter were happy for the opportunity.Hu: Eszter a könyvet nyitotta ki és próbálta elmagyarázni a ragozást.En: Eszter opened the book and tried to explain the conjugation.Hu: Jack füle összezavarodott.En: Jack's ears got confused.Hu: Ádám mosolyogva fordította le Eszter szövegét angol nyelvre.En: Adam smiled as he translated Eszter's text into English.Hu: Jack tanulta a magyar szavakat.En: Jack learned Hungarian words.Hu: A nyelvcsavarkodások különösen nehéznek tűntek.En: The intricacies of the language seemed particularly difficult.Hu: Ez az "a helyett" és a "ba, be" előképzősök megértése volt a legnehezebb.En: Understanding the preverbs "a helyett" (instead of) and the prefixes "ba, be" was the most challenging.Hu: Eszter és Ádám segítettek neki megérteni.En: Eszter and Adam helped him understand.Hu: Napsütésben és az árnyékban tanultak.En: They learned in the sunshine and in the shade.Hu: Jack idővel megértette a magyar szabályokat.En: Jack eventually understood the Hungarian rules.Hu: Nehéz volt, de próbálta összerakni a puzzle darabjait.En: It was hard, but he tried to put the puzzle pieces together.Hu: Ádám megmutatta neki a Váci utcát.En: Adam showed him Vaci Street.Hu: Nagy siker volt.En: It was a big success.Hu: Jack végre magyarul tudott beszélni.En: Jack could finally speak Hungarian.Hu: Nem tökéletesen, de megértették a magyar emberek.En: Not perfectly, but the Hungarian people understood him.Hu: Eszter és Ádám boldogan búcsúzott Jacktől.En: Eszter and Adam happily bid farewell to Jack.Hu: Jack folytatta az utazását Budapesten.En: Jack continued his journey in Budapest.Hu: Eszter és Ádám sétáltak tovább az Andrássy úton, de már nélkülük a...

Visit the podcast's native language site