The Bag Swap: A Budapest Mix-Up

Fluent Fiction - Hungarian - A podcast by FluentFiction.org

Categories:

Fluent Fiction - Hungarian: The Bag Swap: A Budapest Mix-Up Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/the-bag-swap-a-budapest-mix-up Story Transcript:Hu: Budapest, a híres Szimpla Kert. Eszter és Ádám is mindketten itt bújtak meg az éjszakában, a romkocsma fröcsögő pezsgőjében és omladozó falai között, reggelig tartó könnyed mulatozásban eltűnve. Tegnap még nem ismerték egymást, de most nagyon közelinek, szinte testvéreknek érezhették magukat. Mindez azonban véletlen volt; egy olyan hiba, amit csak a kifejezetten balszerencsések követnek el.En: Budapest, the famous Szimpla Kert. Eszter and Ádám both sought refuge here in the night, disappearing into the casual revelry among the crumbling walls and flowing bubbles of the ruin bar. Yesterday, they were strangers, but now they felt incredibly close, like siblings. However, all of this was a coincidence; a mistake that only the truly unlucky would make.Hu: Ádám először Eszterre nézett, amikor megérkezett a kocsmába. Penészedő falak közt, a Szimpla elszántan bohém légkörében ő volt a legszembetűnőbb, ruhája vibrált a neonfényben, arcán pedig az élet szeretete látszott. A lány pedig észrevette Ádámot, ahogy a sarkon elhelyezkedett, és nem tudott szemét levenni róla.En: Ádám looked at Eszter for the first time when he arrived at the bar. Amongst the mouldy walls and the distinctly bohemian atmosphere of Szimpla, she stood out the most, her clothes vibrant in the neon light and her face reflecting a love of life. And the girl noticed Ádám as he took his place in the corner, unable to take her eyes off him.Hu: Az éjszaka vége felé, elővigyázatlanul, félretett táskák és másodpercek alatt történt a csere. Ádám, felöltözve sietve, véletlenül Eszter színes batikolt hátizsákját kapta fel. A lány pedig Ádám szögletes, fekete övtáskájával távozott.En: Towards the end of the night, carelessly and in mere seconds, the exchange happened. Ádám, in a hurry and dressed, accidentally picked up Eszter's colorful batik backpack. And the girl left with Ádám's square, black belt bag.Hu: Abban a pillanatban, amikor hazaérkeztek, rájöttek a tévedésre. Eszter nevetett, amikor meglátta a férfias eszközöket és jegyzeteket Ádám táskájában. Ádám meg mosolygott, amikor meglátta Eszter könyveit és színes ceruzáit a hátizsákban. Mindketten megsejtették, hogy itt valami vicces fordulat van folyamatban.En: The moment they arrived home, they realized the mistake. Eszter laughed when she saw the masculine tools and notes in Ádám's bag. Ádám smiled when he saw Eszter's books and colorful pencils in the backpack. Both of them sensed that something funny was happening.Hu: Így következett egy sor elfuserált találkozás és kellemetlen szituáció, ahogy megpróbálták visszajuttatni egymásnak a táskákat. Volt, amikor már majdnem sikerült, de valami mindig közbejött: egy eltévedt üzenet, egy lekést busz, egy váratlan megbeszélés.En: And so, a series of failed encounters and awkward situations followed as they tried to return the bags to each other. There were moments when they nearly succeeded, but something always got in the way: a lost message, a missed bus, an unexpected meeting.Hu: Bár az utak ismét és ismét keresztezték egymást, a táskák nem találtak haza. A szituáció komikusan tekeredett tovább, egyszersmind élesztve bennük a kíváncsiságot. Ádám mit tervezett a fényképapparátussal, amit Eszter felfedezett a hátizsák rejtekében, és Eszter mit írt bonyolult kézírásban a füzetében, amit Ádám betűzött át?En: Although their paths crossed over and over again, the bags never found their way home. The situation continued comically, simultaneously igniting their curiosity. What was Ádám planning with the camera he discovered in...

Visit the podcast's native language site