Love and Spicy Soup: A Budapest Affair

Fluent Fiction - Hungarian - A podcast by FluentFiction.org

Categories:

Fluent Fiction - Hungarian: Love and Spicy Soup: A Budapest Affair Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/love-and-spicy-soup-a-budapest-affair Story Transcript:Hu: A nap fényes sugarai behatoltak a Gellért teraszának ablakán.En: The bright rays of the sun penetrated through the window of the Gellért Terrace.Hu: Itt voltak, a folyó zöld vizén túl a Várhegyen, Budapest szívében.En: They were here, beyond the green waters of the river, on Castle Hill, in the heart of Budapest.Hu: Ádám nézett kifelé a teraszról, a nyüzsgő városra, amelyben az élete zajlott.En: Adam looked out from the terrace onto the bustling city, where his life unfolded.Hu: Egyszerű ember volt, magas és karcsú alakjával.En: He was a simple man, tall and slender in stature.Hu: A folyónak szentelte életét, hajón dolgozott, de most itt volt Eszterrel, a kávézóban, a napon, egy finom ebéd reményében.En: He dedicated his life to the river, working on a boat, but now he was here with Eszter, in the café, under the sun, hoping for a delicious lunch.Hu: Ha fortélyos volt Eszter, az lényegében olyan volt, mint a Széchenyi-lánc hid lámpái este: meglepő, kiszámíthatatlan és csillogó.En: If Eszter was cunning, she was essentially like the lamps of the Széchenyi Chain Bridge at night: surprising, unpredictable, and radiant.Hu: Ádám a menüt böngészte.En: Adam perused the menu.Hu: Freundjának hízelgő gesztusa volt a fűszernövények felsorolása a húsgombóc-levesnél.En: The listing of herbs with the meatball soup was a flattering gesture from his friend.Hu: Só, bors, paprika: ez a három rendesen.En: Salt, pepper, paprika: these three were standard.Hu: De csak paprika - pontosabban csípős cseresznyepaprika - akadt a kezében.En: But only paprika – specifically hot cherry paprika – was in his hand.Hu: "Veszélyes", gondolta, de készen állt kipróbálni.En: "Dangerous," he thought, but he was ready to give it a try.Hu: A cipőjén meg látszott a csípős húsleves első kanálja.En: The spiciness of the soup was evident on his shoe as the first spoonful met his lips.Hu: A szemei szétcsaptak, mint a Szent István-bazilika kupolája, és a feje hátrakapott, ahogyan valaki, aki az Andrássy úton biciklizik, amikor elsodorta egy villamos.En: His eyes widened like the dome of St. Stephen's Basilica, and his head jerked back as if he were someone riding a bicycle on Andrássy Avenue, being swept away by a tram.Hu: Eszter nevetett, a hangja, mint a villámként cikázó fény a parlament kupoláján.En: Eszter laughed, her voice flashing like lightning on the dome of Parliament.Hu: Ádám számát hideg vízzel öblítette, de a csípősség továbbra is égette a száját és a torkát.En: Adam rinsed his mouth with cold water, but the spiciness continued to burn his mouth and throat.Hu: "Nem adtad fel?En: "Aren't you giving up?"Hu: " kérdezte Eszter nevetve, ahogy még egy kanálleveshez nyúlt.En: Eszter asked, laughing, as she reached for another spoonful.Hu: "Ki tudja, talán csak az első kanál volt rossz.En: "Who knows, maybe it was just the first spoonful that was bad."Hu: "Ádám letette a kanalát, és visszaszólt: "A paprikás levest soha nem szabad lebecsülni!En: Adam put down his spoon and retorted, "The paprika soup should never be underestimated!"Hu: " Eszter a szemében csillogó nevetéssel nézte, ahogy Ádám küzd a tányérjával.En: Eszter watched with a sparkling laughter in her eyes as Adam struggled with his plate.Hu: A szökőkút a szemtelenséggel...

Visit the podcast's native language site