Lost in Translation: A Google-Fueled Adventure in Budapest

Fluent Fiction - Hungarian - A podcast by FluentFiction.org

Categories:

Fluent Fiction - Hungarian: Lost in Translation: A Google-Fueled Adventure in Budapest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/lost-in-translation-a-google-fueled-adventure-in-budapest Story Transcript:Hu: Budapest, a Duna szépséges panorámájával, híres látnivalóival, és persze a ragyogó gasztronómiájával, mely a város egyik gyöngyszeme.En: Budapest, with its beautiful view of the Danube, famous sights, and of course its brilliant gastronomy, which is one of the city's gems.Hu: Ádám, a világutazó Bostonból, eddig még soha nem járt ezen a festői helyen.En: Ádám, the world-traveler from Boston, had never been to this picturesque place before.Hu: Egy hideg péntek este, miközben a város fényei a Duna vizén csillantak, Ádám belépett a „Pörkölt és Tarhonya" nevű hagyományos magyar étterembe, hogy megismerje a helyi konyha ízvilágát.En: On a cold Friday evening, as the city lights sparkled on the Danube, Ádám entered a traditional Hungarian restaurant called "Bean Stew and Egg Noodles" to experience the local cuisine.Hu: Csakhogy elkövetett egy hibát: nem ismerte a magyar nyelvet és a Google Fordítót használta, hogy rendeljen.En: However, he made a mistake: he did not know Hungarian and used Google Translate to order.Hu: Kezdődött a kaland.En: The adventure began.Hu: Ádám hurcolkodott a menü fölött, az ország közepén, a nyelv csendes lengében.En: Ádám struggled over the menu, in the heart of the country, with the language softly echoing.Hu: Az esti szél az étterem kis zöld ajtaját csukogatta, míg ő csücsült a kényelmes bőrkanapén, bámulva a hatalmas szózáradékot, amelynek - a látszat ellenére - nem volt logikus értelme.En: The evening wind rattled the small green door of the restaurant, while he sat on a comfortable leather couch, staring at the huge menu, which - despite appearances - made no logical sense.Hu: "A háromnyelvű kérés" - jegyezte meg a Google Fordító.En: "The trilingual request," noted Google Translate.Hu: Ádám kérdőn meredt a fordításra, vajon mit jelenthet?En: Ádám stared questioningly at the translation, wondering what it could mean?Hu: Kért egy pincért és közölte rendeléseit.En: He called a waiter and placed his order.Hu: A pincér tágra nyílt szemekkel bámult vissza rá, majd elmosolyodva bólintott, és eltűnt a konyha irányába.En: The waiter glanced back at him with wide eyes, then smiled and disappeared towards the kitchen.Hu: A történet ezen pontján Ádám érezte először, hogy valami nem stimmel.En: At this point in the story, Ádám felt for the first time that something was amiss.Hu: Félóra múlva az asztalához ért a pincér, egy hatalmas ezüst tálcát cipelne.En: Half an hour later, the waiter arrived at his table, carrying a huge silver tray.Hu: Ádám szemében várakozás és izgalom csillant.En: Expectation and excitement gleamed in Ádám's eyes.Hu: De amikor a tálca fedelét felnyitották, jéghideg zavar járta át.En: But when the lid of the tray was lifted, a cold confusion set in.Hu: Az asztalon nem volt étel.En: There was no food on the table.Hu: Helyette a tálca három különböző nyelvű könyvet tartalmazott: egy magyar, egy angol és egy német nyelvkönyvet.En: Instead, the tray contained three different language books: a Hungarian, an English, and a German language book.Hu: A pincér nagy nevetésben tört ki.En: The waiter burst into laughter.Hu: "Azt gondoltam, szeretné elsajátítani a nyelvünket, ezért hoztam könyveket.En: "I thought you wanted to learn our language,...

Visit the podcast's native language site