Hungarian Delights: Overcoming Challenges in Budapest

Fluent Fiction - Hungarian - A podcast by FluentFiction.org

Categories:

Fluent Fiction - Hungarian: Hungarian Delights: Overcoming Challenges in Budapest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/hungarian-delights-overcoming-challenges-in-budapest Story Transcript:Hu: Árpád hosszú repülőút után botorkálva szállt ki a budapesti repülőtéren.En: Árpád stumbled out of the Budapest airport after a long flight.Hu: Tengerentúli utazása elsődleges célja az volt, hogy megtanulja a nehezen kiejthető hangzókat és mássalhangzókat, amelyek az ő anyanyelvétől annyira különböznek.En: The primary purpose of his overseas trip was to learn the difficult-to-pronounce sounds and consonants that were so different from his native language.Hu: Még mielőtt Budapest poros utcáira lépett volna, csettintett a nyelvével és mosolygott.En: Before he even stepped onto the dusty streets of Budapest, he clicked his tongue and smiled.Hu: A város vibrálása, a zuhogó eső, amint az öregebb épületek kövezetéről visszapattant, mindez szinte érezhetően pulzált a levegőben.En: The vibrancy of the city, the pouring rain as it bounced off the cobblestones of the older buildings, all seemed palpable in the air.Hu: Ekkor érezte először magát igazán túlterheltnek.En: It was then that Árpád truly felt overwhelmed.Hu: Árpád úgy érezte, mintha hatalmas hegyet kellene megmásznia.En: It was as if he had to climb a massive mountain.Hu: Végül is, Budapest volt az a hely, ahol mindent meg kellett tanulnia.En: After all, Budapest was the place where he had to learn everything.Hu: A szállása a pesti oldalon volt, egy kis szoba egy történelmi épületben a Váci utcán.En: His accommodation was on the Pest side, a small room in a historic building on Váci Street.Hu: Szép belvárosi rész, ahol szembejött a magyar kultúra minden szeglete.En: A beautiful downtown area where every corner showcased Hungarian culture.Hu: Azon a napon, amikor először húzott be a helyi étterembe, a "Búsuló Juhász" névre hallgató helyre, ahol a helyiek híresen jó táplálékot fogyasztanak, elszántan vágott bele a tanulásba.En: On the day he first entered the local restaurant named "Búsuló Juhász" where the locals famously enjoyed good food, he eagerly immersed himself in his studies.Hu: Rendelt egy levest gulyásból, amit egy korsó hideg sörrrel nyomott le.En: He ordered a goulash soup, which he washed down with a pitcher of cold beer.Hu: Minden falat és korty után próbálta megidézni a szavakat, amiket magyar barátai tanítottak neki.En: After each bite and sip, he tried to recall the words his Hungarian friends had taught him.Hu: Egy falat gulyás, egy szó.En: One bite of goulash, one word.Hu: Egy korty sör, egy újabb szó.En: One sip of beer, another word.Hu: Árpád problémája az volt, hogy túlságosan elmerült a magába szőtt kis játékában, hogy észre se vette, hogyan telnek múló az órák.En: Árpád's problem was that he became too engrossed in his little game, so much so that he didn't notice the passing hours.Hu: Épp a huszadik korty sörétől vakmerő lett, amikor megpróbált egy tört mondatot kihegyezni a száján.En: Emboldened by his twentieth sip of beer, he attempted to utter a broken sentence.Hu: A pincér csupán mosolyogva bólintott, majd az asztalra csapott, és hangosan nevetett, amikor Árpád azon kapta magát, hogy az étlap helyett a WC táblát olvassa fel.En: The waiter simply nodded with a smile, then slapped the table and burst out laughing as Árpád realized he was reading the restroom sign instead of the menu.Hu: Hosszú napok és sok vicces, néha zavarba...

Visit the podcast's native language site