Hope Amid the Ruins: The Miss Nuclear Winter Pageant

Fluent Fiction - Hungarian - A podcast by FluentFiction.org

Categories:

Fluent Fiction - Hungarian: Hope Amid the Ruins: The Miss Nuclear Winter Pageant Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/hope-amid-the-ruins-the-miss-nuclear-winter-pageant Story Transcript:Hu: Levente a Szabadság híd romjain állt.En: Levente stood on the ruins of the Liberty Bridge.Hu: A nyári nap forrón tűzött.En: The summer sun beat down hot.Hu: A világ véget ért, de ő még mindig reménykedett.En: The world had ended, but he still held out hope.Hu: Nézte a pusztított Budát és Pestet.En: He looked at the devastated Buda and Pest.Hu: Gondolkodott.En: He was deep in thought.Hu: „Hogyan hozhatnék vidámságot a túlélőknek?” – tűnődött.En: “How can I bring cheer to the survivors?” he pondered.Hu: Ekkor támadt egy ötlete.En: Then, an idea struck him.Hu: Mi lenne, ha szervezne egy „Miss Nukleáris Tél” szépségversenyt?En: What if he organized a “Miss Nuclear Winter” beauty pageant?Hu: Talán ez elterelné a figyelmüket a szörnyű valóságról.En: Perhaps it could distract them from the terrible reality.Hu: Levente mindig is híres volt arról, hogy furcsa dolgokat talált ki.En: Levente was always famous for coming up with strange ideas.Hu: Most ez igazán jól jött.En: Now, it was paying off.Hu: Keresett egy kielégítő helyszínt.En: He searched for a suitable location.Hu: A lerombolt Operaház előtt összeállított egy színpadot.En: In front of the demolished Opera House, he set up a stage.Hu: Szeméttel és törmelékkel építette fel.En: He built it with trash and debris.Hu: Kiment keresni segítőket.En: He went out to find helpers.Hu: Sok túlélő volt, de kevesen akartak részt venni.En: There were many survivors, but few wanted to participate.Hu: Két nap múlva Levente találkozott Rebekával.En: Two days later, Levente met Rebeka.Hu: Rebeka egy túlélő volt.En: Rebeka was a survivor.Hu: Pragmikus és szkeptikus.En: Pragmatic and skeptical.Hu: De kíváncsi is.En: But also curious.Hu: „Miért csinálod ezt, Levente?” – kérdezte Rebeka.En: “Why are you doing this, Levente?” Rebeka asked.Hu: „Az embereknek szükségük van reményre. Egy kis nevetésre” – felelte Levente.En: “People need hope. A bit of laughter,” Levente replied.Hu: Rebeka elgondolkodott.En: Rebeka thought it over.Hu: Lehet, hogy Leventének igaza van.En: Maybe Levente was right.Hu: Bevállalta.En: She took the plunge.Hu: „Rendben. Én leszek a zsűri egyike” – mondta.En: “Alright. I’ll be one of the judges,” she said.Hu: Levente mosolygott.En: Levente smiled.Hu: Ha Rebeka beleegyezik, mások is követik.En: If Rebeka agreed, others would follow.Hu: Így volt.En: And they did.Hu: Lassan jelentkeztek emberek.En: Slowly, people started to sign up.Hu: Eljött a verseny napja.En: The day of the contest arrived.Hu: A színpad világított.En: The stage was lit up.Hu: A közönség várakozott.En: The audience was waiting.Hu: Minden jól ment, amíg nem jöttek a martalócok.En: Everything was going well until the marauders came.Hu: Fegyveresek voltak és dühösek.En: They were armed and furious.Hu: „Mi ez a bohóckodás?” – kiabált az egyikük.En: “What is this nonsense?” one of them shouted.Hu: A közönség megijedt.En: The audience was frightened.

Visit the podcast's native language site