Bathhouse Blunder: A Tale of Mistaken Doors

Fluent Fiction - Hungarian - A podcast by FluentFiction.org

Categories:

Fluent Fiction - Hungarian: Bathhouse Blunder: A Tale of Mistaken Doors Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/bathhouse-blunder-a-tale-of-mistaken-doors Story Transcript:Hu: Egyszer volt, hol nem volt, volt egyszer egy nagy zűrzavar egy budapesti fürdőben. De, hogy ne szaladjunk ennyire előre, kezdjük az elején!En: Once upon a time, in the beautiful city of Budapest, there was a great commotion in a bathhouse. But before we get ahead of ourselves, let's start at the beginning.Hu: Budapest gyönyörű város tavasszal, amikor a napfény langyos simogatása feléleszti a színeket és az életet. Gábor és Ildikó, két régi iskolatárs, régóta nem találkoztak, és úgy döntöttek, hogy a széchenyi fürdőben kötnek ki egy-egy kellemes regenerálódásra. Nem is sejtették, hogy emlékezetes nap elé néznek.En: Budapest is a stunning city in the spring, when the gentle touch of sunlight revives the colors and life. Gábor and Ildikó, two old schoolmates who hadn't seen each other in a long time, decided to meet for a pleasant rejuvenation at the Széchenyi Baths. Little did they know that they were in for a memorable day.Hu: Gábor korán érkezett, nagy izgalommal vitte a hátizsákját, tele fürdőruhával, törölközővel és úszósapkával. Az öltözőben gyorsan felkészült és elindult a gőzfürdő felé, remélve, hogy talál egy nyugodt helyet a relaxálásra.En: Gábor arrived early, eagerly carrying his backpack filled with swimwear, towels, and a swimming cap. After quickly getting ready in the changing room, he headed towards the steam bath, hoping to find a quiet spot for relaxation.Hu: Ildikó kissé később toppant be a kapun, nevetgélve és várva az újraegyesülést. Ő is felöltözött, de egy pillanatra hezitált: a hölgyek és az urak öltözője között választania kellett. A tábla félrecsúszott és pont az ellenkező irányba mutatott. Így történt, hogy Ildikó az urak öltözőjébe lépett.En: Ildikó arrived a bit later, giggling and looking forward to their reunion. She too was dressed and hesitated for a moment: she had to choose between the ladies' and gentlemen's changing rooms. The sign was slightly askew and pointed in the opposite direction. This is how Ildikó ended up entering the men's changing room.Hu: Eközben Gábor már mélyen élvezte a gőz simogató homályát, mikor egyszer csak meghallott egy ismerős kacajt. Gondolta, biztos csak a gőzfüggöny mögött rejtőzik egy hasonló hangú ember, és nem tulajdonított neki nagy jelentőséget.En: Meanwhile, Gábor was already deeply enjoying the soothing mist in the steam bath when he suddenly heard a familiar laugh. He thought that it was probably just someone with a similar laugh behind the steam curtain and didn't think much of it.Hu: Ildikó pedig, meglepetésére, furcsán nézett körbe az öltözőben, ahol csak férfiak cserélődtek le. Amikor rájött, hogy tévedésből rossz helyre ment, pirosra pirult, de nem veszítette el a humort. Kuncogva sietett ki, remélve, hogy senki sem vette észre a baklövését.En: To her surprise, Ildikó looked around the changing room, where only men were changing. When she realized that she had mistakenly gone to the wrong place, she blushed but didn't lose her sense of humor. Chuckling, she hurried out, hoping that no one had noticed her blunder.Hu: Gábor, mikor kiérkezett a gőzfürdőből, észrevette az ismerős nevetést, csak ezúttal az nyilvánvaló zavarhoz kapcsolódott. Ildikó éppen kimenekült az öltözőből, és kétjük tekintete összetalálkozott. Mind a ketten nevetni kezdtek a balul sikerült eseményeken.En: As Gábor emerged from the steam bath, he noticed the familiar laughter again, but this time it was accompanied by obvious embarrassment. Ildikó had just escaped from the changing...

Visit the podcast's native language site