A Soup Mix-Up in Budapest: An Unforgettable Lunch Date

Fluent Fiction - Hungarian - A podcast by FluentFiction.org

Categories:

Fluent Fiction - Hungarian: A Soup Mix-Up in Budapest: An Unforgettable Lunch Date Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/a-soup-mix-up-in-budapest-an-unforgettable-lunch-date Story Transcript:Hu: Budapesten találkoztak.En: They met in Budapest.Hu: János, a hosszú, barna hajú fiatalember, aki szeretett élvezetes ételeket enni, és Ágnes, a rövid hajú, kék szemű, nevetős lány, aki imádott főzni.En: János, the tall, brown-haired young man who loved to eat enjoyable food, and Ágnes, the short-haired, blue-eyed, laughing girl who loved to cook.Hu: Egy reggelen, az Andrássy úton sétálva, beült egy hagyományos étterembe, hogy megebédeljen.En: One morning, while walking on Andrássy Avenue, they decided to have lunch in a traditional restaurant.Hu: János megkérdezte a pincért: "Milyen ételek vannak?En: János asked the waiter, "What dishes do you have?"Hu: " A pincér a gulyást javasolta.En: The waiter suggested the goulash.Hu: De János, aki nem beszélt jól magyarul, elnézte a menüt és tévedésből bárányagylevest rendelt.En: But János, who didn't speak Hungarian well, glanced at the menu and mistakenly ordered lamb soup.Hu: Mikor kihozták a levest, János meglepetten nézte a tányérját.En: When the soup was brought out, János looked at his plate in surprise.Hu: Lehajolt és megérezte az aromáját, majd megkóstolta.En: He leaned down and smelled its aroma, then tasted it.Hu: Árnyalatokkal pirult az arcán, miközben titokban összeszorította száját.En: Shades of red appeared on his face as he secretly clenched his mouth.Hu: Ágnes, aki éppen a szomszédos asztalnál ült, figyelte a jelenetet és nem tudta visszatartani a mosolyát.En: Ágnes, who was sitting at the neighboring table, watched the scene and couldn't hold back her smile.Hu: Amikor János a levest ivott, Ágnes halkan nevetett.En: As János drank the soup, Ágnes chuckled softly.Hu: János elfordult Ágnestől, s elhatározott célzással felemelte a leveskanalát, de az arca újra elvörösödött.En: János turned away from Ágnes and determinedly lifted the spoon, but his face reddened again.Hu: Tudta, hogy küzdenie kell, de feladta, a leves megmaradt a tányérban.En: He knew he had to fight, but he gave up, leaving the soup on the plate.Hu: Végül beismerte Ágnesnek: "Rendeltem a gulyást, de véletlenül agylevest hoztak.En: Finally, János admitted to Ágnes, "I ordered goulash, but they accidentally brought me brain soup."Hu: " Ágnes a nevetéstől könnyes szemmel nézett rá: "Tudom, figyeltem.En: Ágnes looked at him with teary eyes from laughter, saying, "I know, I watched.Hu: Mindent megtettem, hogy visszatartsam a nevetést.En: I did everything to hold back my laughter."Hu: "Mosolyogva találkozott a tekintetük és együtt nevettek a félreértésen.En: They met each other's gaze with a smile and laughed together at the misunderstanding.Hu: Jánosnak megmaradt a lecke.En: János learned his lesson.Hu: Mindig nézze meg a menüt, mielőtt rendelne.En: Always check the menu before ordering.Hu: Volt egy kis kínos pillanata, de Ágnesben talált egy barátot, aki felvidította a napját.En: He had a slightly embarrassing moment, but he found a friend in Ágnes who brightened his day.Hu: A történet végén sétáltak az Andrássy úton, tervezve a következő étkezést, mindenféle leves nélkül.En: At the end of the story, they walked on Andrássy Avenue, planning their next meal without any kind of soup. Vocabulary Words:

Visit the podcast's native language site