A Festive Fiasco: The Gulyás Soup Mishap that Strengthened a Friendship

Fluent Fiction - Hungarian - A podcast by FluentFiction.org

Categories:

Fluent Fiction - Hungarian: A Festive Fiasco: The Gulyás Soup Mishap that Strengthened a Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/a-festive-fiasco-the-gulyas-soup-mishap-that-strengthened-a-friendship Story Transcript:Hu: A nap lassan eltűnt a Duna kanyarulatai mögött, és Budapest észrevétlenül váltott a napközbeni pezsgő életéről a lágyan meghitt esti hangulatra.En: The sun slowly disappeared behind the bends of the Danube, and Budapest quietly transitioned from its lively daytime atmosphere to a gently intimate evening mood.Hu: Áron és Eszter, két baráti lelkek, Császár komjédijai, jól ismerősen bóklásztak a város szívében.En: Áron and Eszter, two kindred spirits, well acquainted with Császár's comedies, wandered familiarly through the heart of the city.Hu: Áron megpillantott valamit a kerület elegáns sugárútja végén - egy táblát, melyen az állt: "Gulyásfesztivál".En: Áron spotted something at the end of the district's elegant boulevard - a sign that read: "Gulyás Festival".Hu: Egy kellemes és fényes ötlet villant fel fejében.En: A pleasant and bright idea flashed in his mind.Hu: "Miért is ne," gondolta, és ingatag, de határozott félmosollyal, erőt vett magán és megszólította Esztert: "Eszter, menjünk és kóstoljuk meg a gulyást.En: "Why not," he thought, and with a wavering yet determined half-smile, he gathered his strength and addressed Eszter: "Eszter, let's go and taste the gulyás."Hu: "Eszter, a kedves és mindenre nyitott barát, habozás nélkül bólintott.En: Eszter, a dear and open-minded friend, nodded without hesitation.Hu: Legalábbis Áron ezt gondolta - ugyanis Az akkori kellemesen hűvös idő Tata összeomlott a hőhullámokkal, amikor a rendezvény kapuját átlépve, egy hatalmas gőzfelhő fogadta őket.En: At least that's what Áron thought - because back then, during the pleasantly cool weather, Tata collapsed under heatwaves when they crossed the gate of the event, a massive cloud of steam greeted them.Hu: Áron, nem gondolva másra, rendelt egy tál gulyást.En: Áron, oblivious to anything else, ordered a bowl of gulyás.Hu: Eszter csodálkozott ezen, ugyanis nem egy nagy ételkedvelő volt.En: Eszter was surprised by this, as she was not a big fan of food.Hu: Ám Áron, bátran vállalta kíváncsiságát.En: But Áron bravely embraced his curiosity.Hu: A pincér egy csodálatosan díszített, óriási fazékkal tért vissza, ami a szó legnemesebb értelmében volt tele gőzölgő, forró gulyással.En: The waiter returned with a beautifully decorated, giant cauldron, which was filled to the brim with steaming hot gulyás in the noblest sense of the word.Hu: Áron arcának vakító pirosodása lassan átadta helyét a megdöbbenés fehérségének.En: The dazzling redness on Áron's face slowly gave way to the whiteness of astonishment.Hu: Eszter elnevette magát.En: Eszter burst into laughter.Hu: A pincér, teljesen közömbösen, mint aki mindennapos dolgot végez, egy hatalmas merőkanállal adagolta bele a forró levest tányérjukba.En: The waiter, completely indifferent, as if performing an everyday task, ladled the hot soup into their plates with a huge ladle.Hu: Eszter most már csuklóból nevetett, míg Áron, elsötétült arcát a meglepetéstől, kínosan meredt a fazékra.En: Eszter laughed from her wrist this time, while Áron, his face darkened by surprise, awkwardly stared at the pot.Hu: Az emberek kezdtek észrevenni.En: People started to notice.Hu: Gyermekek mutogattak, felnőttek nevettek, idősek csóválták a fejüket.En: Children...

Visit the podcast's native language site