A Café Encounter: Unforgettable Moments Over Coffee

Fluent Fiction - Hungarian - A podcast by FluentFiction.org

Categories:

Fluent Fiction - Hungarian: A Café Encounter: Unforgettable Moments Over Coffee Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/a-cafe-encounter-unforgettable-moments-over-coffee Story Transcript:Hu: Budapesten, a Duna partján, egy kis kávézó nézte a hajnalban felfedező város ébredését.En: In Budapest, on the banks of the Danube, a small café observed the awakening of the city in the early hours.Hu: Bence, a barista, egy precíz kávéfőző művész, épp szítta aromaforradalmait a kávégép karjából.En: Bence, the barista, a meticulous coffee brewing artist, was drawing out the aroma revolution from the arms of the coffee machine.Hu: Gergő belépett, láthatóan gondterhelt.En: Gergő entered, visibly burdened.Hu: Szemöldökei szorosan összevontak, de Zsófia mégis meglátott benne valami bájost.En: His eyebrows furrowed, but Zsófia still noticed something charming about him.Hu: Zsófia, a kávézó törzsvendége, a sarokban telepedett le, könyvével és cappuccinojával.En: Zsófia, a regular customer at the café, settled in the corner with her book and cappuccino.Hu: Minden reggel ott ült, figyelve a világ lüktetését.En: Every morning, she sat there, observing the pulse of the world.Hu: Gergő közeledett a pult felé, és egy kávét rendelt.En: Gergő approached the counter and ordered a coffee.Hu: "Azt kettő tejjel és cukorral, kérlek," mondta Gergő, és egy kártyát nyújtott Bencének.En: "I'll have that with two sugars and milk, please," Gergő said, handing a card to Bence.Hu: Bence, aki minden részletre odafigyelt, gyorsan észrevette, hogy valami nem stimmel.En: Bence, who paid attention to every detail, quickly noticed that something was off.Hu: Pénztárgépe nem fogadta el a kártyát.En: His cash register did not accept the card.Hu: Megfordította, és mosolyt rejtett el a szakállában.En: He turned it over and hid a smile in his beard.Hu: "Gergő, ez egy könyvtári kártya," közölte, de nem tudott komolyan maradni.En: "Gergő, this is a library card," he informed, but couldn't stay serious.Hu: Elnevette magát, és Zsófia is felfigyelt erre.En: He burst into laughter, and Zsófia also took notice.Hu: Zsófia kikukucskált könyve mögül, és látták Gergő zavarodottságát, aki a pénztárca helyett a könyvtári kártyájával próbálkozott.En: Zsófia peeked out from behind her book and they saw Gergő's embarrassment as he tried to use his library card instead of his wallet.Hu: Ő is elnevette magát, és Gergő gyorsan szeretett volna valami rést keresni a földön, hogy abban tűnjön el.En: She laughed too, and Gergő quickly wished to find a hole in the ground to disappear into.Hu: De hiába a kínos helyzet, Zsófia odament hozzá, és megvásárolta neki a kávét, miközben tréfálkozva megkérdezte, "Talán Frappuccinot szeretnél inkább, ugye?En: But despite the awkward situation, Zsófia approached him and bought him the coffee, jokingly asking, "Maybe you'd prefer a Frappuccino instead, right?"Hu: "Gergő vörösödő arccal, de mosolyogva köszönte meg a segítséget.En: With a reddening face but smiling, Gergő thanked her for the help.Hu: Ez a végül kellemetlen, de mégis vicces esemény, egy új ismeretség kezdetét jelentette a három számára.En: This ultimately uncomfortable but still funny event marked the beginning of a new acquaintance for the three of them.Hu: A kávézóból kilépve, Gergő és Zsófia elnevettek magukon, és beszélgetni kezdtek.En: As they stepped out of the café, Gergő and Zsófia laughed at themselves and started chatting.Hu: A...

Visit the podcast's native language site