英语新闻丨新经济⾏业人才供需⽐逐年上升

CD Voice - A podcast by China Daily

Report shows new economy sectors particularly competitive报告显示, 新经济行业竞争尤为激烈A new report released by Maimai, a Chinese professional networking platform, revealed that the talent market in China's digitally-fueled and high-tech new economy industries remains highly competitive, with the talent demand-supply ratio climbing steadily over the past few years.中国职场社区和求职平台脉脉发布的最新报告显示,中国数字经济和高科技新经济行业的人才市场竞争依然激烈,人才供需比在过去几年稳步攀升。Despite the rising competition, average monthly salaries in these sectors have shown slight increases, signaling a continuing demand for skilled professionals in emerging industries, the 2024 annual talent migration report said.《2024年度人才迁徙报告》显示,尽管竞争日趋激烈,这些行业的平均月薪仍保持微涨态势,这表明新兴产业对专业技术人才的需求仍在继续。The talent supply-demand ratio in new economy sectors, which encompass industries such as internet, gaming, fintech, e-commerce, artificial intelligence and new energy vehicles, has surged from 1.29 in 2022 and 2 in 2023 to 2.06 in the first 10 months of 2024, the report showed. This means that for every available job, there are over two candidates competing for it.报告显示,新经济行业(包括互联网、游戏、金融科技、电子商务、人工智能和新能源汽车等行业)的人才供需比已从2022年的1.29、2023年的2.00攀升至2024年前10个月的2.06。这意味着,每有1个工作岗位,就会有2个以上的求职者参与竞争。Although the job market in new economy sectors remains competitive for jobseekers, salaries have seen a moderate upward trend. Between January and October 2024, the average monthly salary for new job postings reached 42,874 yuan ($5,902), up from 42,789 yuan in 2023 and 41,394 yuan in 2022, the report said.尽管新经济行业的就业市场对求职者来说竞争依然激烈,但岗位薪资出现了温和上升趋势。报告称,2024年1月至10月,新发岗位的平均月薪达到42874元(5902美元),高于2023年的42789元和2022年的41394元。Lin Fan, founder and CEO of Maimai, said the report points to intensifying competition for positions in the job sector, adding that "there is still a shortage of core technical talent, particularly in AI-related fields".脉脉创始人兼首席执行官林凡表示,该报告表明就业领域的岗位竞争正在加剧,并补充说,“核心技术人才持续紧缺,尤其是人工智能领域”。The report said demand for technical professionals remains particularly strong, with technology roles comprising the majority of new job openings during the January-October period of this year.报告称,对专业技术人才的需求依然强劲,今年1月至10月期间的新发岗位中,技术类岗位占了大多数。Notably, AI-related positions are in the highest demand, including roles like algorithm engineers, AI engineers and natural language processing experts. Java, back-end developers, C++, and Android developers are also among the most sought-after positions.值得注意的是,与人工智能相关的岗位需求量最大,包括算法工程师、人工智能工程师和自然语言处理专家等。java、后端开发、 C++和Android开发等岗位需求也非常旺盛。In terms of salaries, the highest-paying technical roles among new job postings in the first 10 months are led by digital front-end engineers, who command an average monthly salary of 67,728 yuan. Nontechnical roles also see competitive salaries, with product management positions emerging as a major focus. Product supervisors earn an average monthly salary of 59,241 yuan, making it the highest among non-technical roles.在薪酬方面,前10个月的新发岗位中,薪酬最高的技术岗位为数字前端工程师,其平均月薪为67728元。非技术岗位的薪酬也很有竞争力,产品管理岗位成为焦点。产品主管的平均月薪为59241元,处于非技术岗位“天花板”。The report also revealed significant talent shortages in key technical fields, especially AI fields. Cloud computing, for instance, has the most significant talent gap, with a demand-supply ratio of just 0.27, meaning that there are approximately four job openings for each applicant. Other high-demand areas include search algorithms and deep learning, which continue to face talent shortages, despite strong recruitment activity in these fields over the past few years.报告还显示,关键技术领域的人才严重短缺,尤其是人工智能领域。例如,云计算人才紧缺度最高,人才供需比仅为0.27,这意味着约4个岗位争夺1个人才。其他高需求领域包括搜索算法和深度学习。尽管过去几年这些领域的招聘活动十分活跃,但人才短缺问题依然存在。During the first 10 months, Beijing remains the leading city for new job openings, followed by Shanghai, Shenzhen in Guangdong province and Hangzhou, Zhejiang province, the report said.报告称,前10个月,北京仍然是新发岗位最多的城市,其次是上海、广东深圳和浙江杭州。However, the report indicates that both Beijing and Shanghai are facing talent outflows, with their talent inflow-outflow ratios falling below 1, signaling that many professionals are leaving these hubs for other regions. In contrast, cities like Suzhou in Jiangsu province; Shenzhen; Hangzhou are seeing stronger talent inflows, reflecting their growing appeal as innovation and tech centers.然而,报告还显示,北京和上海都面临着人才外流的问题,其人才流入流出比低于1,这表明许多专业人才正在离开这些中心城市,前往其他地区。相比之下,苏州、深圳和杭州等城市的人才流入量更大,反映出这些城市作为创新和科技中心的吸引力正在不断增强。Tang Qiuyong, executive director of Chinese human resources think tank HRflag, emphasized that while Chinese companies are under pressure to cut costs and improve efficiency, this should not come at the expense of employee well-being.中国人力资源智库HRflag执行董事唐秋勇强调,虽然当前中国企业普遍面临降本增效的压力,但这不应以牺牲员工福利为代价。"Efficiency gains should be driven by technological innovation and the use of advanced tools, rather than by overburdening employees," Tang said.唐秋勇说:“效率提升应该依托于科学技术的创新与先进工具的使用,而不是加重员工的负担。”outflowv. 流出new economy sector新经济行业talent demand-supply ratio人才供需比